27 февраля 2003
Михаил Горбачев. Предисловие к русскому изданию книги "Король. Беседы с Хуаном Карлосом I"
Весной этого года впервые на русском языке выходит книга "Король. Беседы с Хуаном Карлосом I". Она выдержала на родине одиннадцать изданий и переведена на все европейские языки. Предисловие к русскому изданию написал М.С. Горбачев:
Издательство «Диопринт» попросило меня написать предисловие к русскому изданию книги «Король. Беседы с Хуаном Карлосом I». Я с удовольствием откликаюсь на эту просьбу. И для этого у меня есть веские причины.
Прежде всего, я очень рад, что эта книга, издававшаяся в Испании одиннадцать раз и уже переведенная на основные языки мира, станет теперь доступной и российскому читателю. Ведь у наших стран - давние симпатии и глубокий интерес друг к другу.
Это - не простая биография, а книга, в которой Хуан Карлос выступает фактически соавтором. Интересна форма повествования. Это книга-диалог. Автор - Хосе Луис де Вилальонга, один из известнейших журналистов Испании и друг Хуана Карлоса, задает Королю самые разные вопросы, ответы на которые рисуют перед читателем очень многогранный и живой образ Короля Испании. Мы узнаем о тех сложных годах, когда принц Хуан Карлос был «никем» во франкистской Испании: человеком с достаточно туманным будущем и неопределенным статусом. Но у него была заветная мечта: воссоздать, а вернее создать заново в Испании - стране с давними монархическими традициями конституционную демократическую монархию. И в решающий момент новейшей истории Испании (60-70 годы), когда страна оказалась на перепутье между авторитаризмом и демократией, принц Хуан Карлос оказался той уникальной личностью, которая стала гарантом поворота страны к демократии и социальной стабильности.
В своей первой тронной речи Хуан Карлос призвал нацию к строительству «нового современного общества». И всю свою жизнь он посвятил именно этой благородной задаче. Король ценой огромных усилий и кропотливого ежедневного труда смог умело преодолеть все препятствия на пути к своей заветной цели: создать и сохранить парламентскую монархию. Беспрецедентность испанского опыта, возможно, состоит в том, что историческая потребность страны, измученной годами диктатуры, в национальном компромиссе, в переходе к демократии пересеклась с личными стремлениями Хуана Карлоса I и Софии. И в Испании, стране, история которой не раз писалась кровью, произошло мирное, бескровное возвращение к нормальной человеческой жизни. И в этом, безусловно, огромная заслуга Короля Испании, сумевшего примирить самые разные политические силы.
Есть еще одна важная причина, по которой я с удовольствием согласился написать предисловие к русскому изданию книги о Короле Испании. Это - наши личные отношения с Хуаном Карлосом и Софией. Впервые мне довелось побывать в Испании в те годы, когда я возглавлял руководство СССР. Визит был очень интересный и содержательный. Я обратил внимание, с каким тактом, ненавязчиво, Король, сопровождая меня, организовывал встречи, диалоги с разными людьми. Было очевидно, что простые испанцы относятся к своему Королю с огромным уважением и искренней симпатией. После этого нам с Раисой Максимовной приходилось еще несколько раз бывать в этой замечательной стране. Но с особой теплотой я вспоминаю наш визит в Испанию уже после того, как мне пришлось оставить свой пост Президента СССР. В те трудные для нас времена Хуан Карлос и София окружили нас своим вниманием и заботой, проявили дружескую солидарность, поддержку. Я с удовольствием вспоминаю ту особую атмосферу душевного комфорта и доброжелательности, которая царит в их семье. Для меня абсолютно очевидно: каков человек в семье, в быту - таков он и в политике.
И в заключение хотелось бы сказать, что книга «Король. Беседы с Хуаном Карлосом I» наверняка будет пользоваться большим интересом у широкого круга читателей в России. Особенно сегодня, когда связи между Россией и Испанией укрепляются не только на государственном, но и на культурном, интеллектуальном уровне. Во всяком случае, я от души желаю долгих лет жизни этой замечательной книге.